Einem Online‑Shop helfen, nach Rumänien zu expandieren
Our client is a successful distributor and seller of nail care products. The online shop sells its own products and many international brands. The company’s competitive advantage lies in its wide range of nail care products. Its sales ethos is to combine affordable prices with the best possible quality. After internet sales in the Czech Republic stabilised, the online shop operator decided to expand to Romania.
WARUM RUMÄNIEN?
Der Kunde entschied sich bewusst für Rumänien – ein sich schnell entwickelndes Land mit einem geringen Anteil an E‑Commerce (nur 15.000 Online‑Shops), einem sehr starken Wachstum der Online‑Verkäufe und einer Bevölkerung mit überdurchschnittlich hohem Internetzugang. Rumänien ist daher ein ideales Ziel für die Expansion von Online‑Shops. Je früher ein Online‑Verkäufer nach Rumänien expandiert, desto einfacher ist es, sich dort zu positionieren und desto größer wird der Markt für seine Marke.

Wenn Sie Rumänien im Visier haben und Ihren Online‑Shop auf dieses faszinierende Balkanland ausweiten möchten, stellen Sie sicher, dass Sie die rumänischen Muttersprachler bei NK Expand anfragen. Alles wird viel einfacher und schneller gehen, garantiert.
PROZESS DER E‑SHOP‑EXPANSION NACH RUMÄNIEN
Vorbereitung und Lokalisierung eines E‑Shops auf Rumänisch
Zunächst galt es, den gewünschten Tonfall der Kommunikation mit rumänischen Online‑Shop‑Kunden zu ermitteln. Wir haben mit dem Kunden einen sogenannten Style Guide zusammengestellt, der die Kommunikationsregeln des Unternehmens enthält. Gleichzeitig haben wir eine Keyword‑Analyse auf Rumänisch durchgeführt. Wir haben dann den Style Guide und die Keywords in allen Phasen des Übersetzungsprozesses verwendet, einschließlich SEO‑Optimierung. Auf diese Weise würden die rumänischen Texte stilistisch einheitlich sein und der Online‑Shop würde durch die sensible Umsetzung von Keywords gute Suchergebnisse erzielen.
Schritte im Übersetzungsprozess:
- Vorbereitung von Texten für die Übersetzung (Export aus dem Webseiten‑Redaktionssystem).
- Recherche von Referenzwebseiten und anderen Quellen (Klärung von Terminologie, Keywords etc.)
- Keyword‑Analyse, Überprüfung ihrer Relevanz durch Google AdWords, Erstellung eines Glossars, Keyword‑Lokalisierung ins Rumänische.
- Übersetzung durch einen auf Marketing‑Übersetzungen spezialisierten Übersetzer. Bei der Übersetzung verwenden wir das Tool Memsource CAT, um die teilweise Ähnlichkeit der Texte zu berücksichtigen, die in E‑Shops durchaus üblich ist. Dadurch sank der Stückpreis pro Normseite von 15 EUR auf 5 EUR ohne Mehrwertsteuer.
- Teil des Prozesses ist die sorgfältige Umsetzung der Keywords. Diese sind so eingebunden, dass sich der Text wie ein Originaltext liest und auch bei organischen Suchen gut abschneidet.
- Metadatenübersetzung (alternative Labels, Seitentitel, Beschreibungen etc.)
- Linguistisches Korrekturlesen durch einen anderen rumänischen Muttersprachler, um sicherzustellen, dass sich der Text authentisch anfühlt und für Besucher der Webseite in Rumänien leicht lesbar ist.
- Lokalisierung der übersetzten Texte (Anpassung des Textes an den rumänischen Kulturumfeld)
- Optische Inspektion von Texten nach dem Import in die Webumgebung (Textumbruch, CTA‑Schaltflächen, Menüpunkte etc.) - das Ergebnis der optischen Inspektion ist ein Bericht über etwaige Änderungen, die, wenn vorhanden, durchgeführt werden müssen.

RECHTS- UND VERWALTUNGSHILFE IN RUMÄNIEN
Nachdem die Lokalisierung des Onlineshops ins Rumänische abgeschlossen war, war es an der Zeit, mehrere gesetzliche Verpflichtungen zu erfüllen. Dazu gehörten beispielsweise die Regeln für den Umgang mit den personenbezogenen Daten der Kunden, Rücksendeformulare, Allgemeine Geschäftsbedingungen etc.
Eröffnung eines Bankkontos in Rumänien
Ein Teil der rechtlichen Unterstützung, die wir dem Unternehmen gewährt haben, war die Eröffnung eines Bankkontos bei einer ausgewählten rumänischen Bank und die Erstellung beglaubigter Übersetzungen aller von der Bank benötigten Dokumente. In all diesen Angelegenheiten erwies sich unser rumänischer Muttersprachler, der in Rumänien lebt und weiß, wie die örtlichen Behörden arbeiten, als unschätzbarer Vorteil. Dadurch können sie mit Behörden, Banken und anderen Institutionen wesentlich effektiver umgehen, als wenn der Kunde diese Verantwortung selbst übernehmen müsste.
KUNDENSERVICE NACH DEM START DES ONLINE‑SHOPS AUF RUMÄNISCH
Die Kunden in Rumänien nutzen den Kundenservice sehr intensiv. Daher ist es notwendig, nicht nur eine lokale Rufnummer, sondern auch Kundenservice in rumänischer Sprache bereitzustellen. Die Kunden wurden nach dem Start des Online-Shops durch folgende Leistungen des Kundenservice unterstützt:
Schriftlicher Kundenservice (Fragen zu Bestellungen, Kommentare unter Beiträgen auf Facebook, E-Mails mit Fragen potenzieller Kunden).
Telefonischer Kundenservice in rumänischer Sprache durch Muttersprachler (Fragen potenzieller und bestehender Kunden zu den Merkmalen der verkauften Produkte, Lieferoptionen, Rückgabebedingungen, etc.) Unsere Kundenbetreuer in Rumänien studierten das Angebot im E‑Shop sowie die häufig gestellten Fragen und Antworten und konnten nach der Schulung selbstständig Kundenfragen beantworten.

ONLINE MARKETING ÜBERSETZUNGEN IN DIE RUMÄNISCHE
Der Kunde erstellt weiterhin seine eigenen Inhalte für Social Media und andere Elemente der Online‑Marketingaktivitäten des Unternehmens. Unsere Arbeit ist es, diese Texte ins Rumänische zu übersetzen. Dies betrifft Übersetzungen für PPC‑Kampagnen und Social‑Media‑Posts ‑ Texte, die die Markenbekanntheit steigern, den Vertrieb unterstützen, Kunden über neue Produkte informieren sollen etc.
Der gesamte Inhalt wurde und wird von denselben Linguisten übersetzt, die auch die Webseite und den Online‑Shop übersetzt haben. So wird sichergestellt, dass alle Texte terminologisch und stilistisch konsistent sind und sich authentisch, verständlich und unterhaltsam anfühlen.

SEHEN SIE SICH ANDERE FALLSTUDIEN AN
Fallstudien

Kontaktieren Sie uns!

Senden Sie uns eine E‑Mail
