SEO‑ Übersetzung und Lokalisierung von Online‑Shops

Übersetzungen sollten die richtigen Keywords enthalten und natürlich klingen. Nur so werden Ihre Website und Ihr E‑Shop im Ausland als vertrauenswürdig eingestuft. Mit modernen CAT‑ und maschinellen Übersetzungstechnologien erhalten Sie hochwertige SEO‑Übersetzungen für wenige Kronen.

SEO‑Übersetzungen durch maschinelle Übersetzung = hochwertige Texte für die Expansion Ihres E‑Shops ins Ausland. Maschinelle Übersetzungstechnologie ermöglicht die schnelle und kostengünstige Übersetzung Ihrer Texte in hoher Qualität. 

Wir gestalten die optimale Verarbeitung Ihrer statischen Texte auf der Homepage, Rechtstexte von Geschäftsbedingungen, Meta‑Beschreibungen, Texte für PPC‑Kampagnen, Kategoriebeschreibungen und grundlegende Produkttexte.

Weitere Informationen zu den Kosten für Übersetzungen mit CAT‑ und maschineller Übersetzung und wie Sie mit diesen Technologien Geld sparen können, finden Sie in unserer Preisliste für allgemeine und SEO‑Übersetzungen.

Wie übersetzt man einen E‑Shop effektiv?

Wählen Sie die maschinelle Übersetzung ohne Keyword‑Implementierung für kurzlebige Texte (z. B. zusätzliche Bereiche) oder Texte für den internen Gebrauch.

Maschinelle Übersetzung + Korrekturlesen durch Muttersprachler mit SEO‑Kenntnissen und Implementierung von Keywords eignet sich für Produktbeschreibungen, Kategoriebeschreibungen und andere weniger prominente Texte.

Die kreative SEO‑Übersetzung durch einen Muttersprachler ist ein Muss für statische Homepagetexte, E‑Mail‑Vorlagen, PPC‑Kampagnentexte, Flyer, Banner und andere Vertriebs‑ und Marketinginhalte.

„Dank der Übersetzungen von NK Expand konnten wir viel Geld einsparen, da Textwiederholungen berücksichtigt und maschinelle Übersetzungstechnologien eingesetzt wurden. Zudem haben sie Keywords in unsere Inhalte integriert, wodurch unsere SEO verbessert wurde und wir mehr Besucher aus organischen Suchanfragen im Ausland erhalten."

Marketing Manager eines führenden Dessous‑Shops

Sie bringen unbezahlten Traffic auf den E‑Shop

Während des Übersetzungsprozesses fügen wir Keywords in die Texte ein, um die Ergebnisse Ihres E‑Shops bei organischen Suchen zu verbessern.

Sie sparen Zeit und Geld

Übersetzungen mit CAT und MT sind schneller und günstiger, da Wiederholungen berücksichtigt werden. Die Qualität bleibt auf einem hohen Niveau.

Erhöhte Vertrauenswürdigkeit des E‑Shops und verbesserte Konversionsraten

Natürlich klingende Texte fühlen sich vertrauenswürdig an und motivieren Kunden zu einer Bestellung. Ihre Konversionsraten werden steigen.

Verbesserung der Effizienz von PPC‑Kampagnen

Wenn Ihre Texte Keywords enthalten, die Sie in der Werbung verwenden, erhalten Sie eine bessere Anzeigenqualität und Ihre PPC‑Kampagnen werden billiger.

Webseiten‑ und E‑Shop‑Übersetzungsprozess

1) Keyword‑Analyse in einer ausgewählten Fremdsprache

Die Keyword (KW) Analyse erfasst die wichtigsten Suchanfragen Ihres E‑Shops, damit Sie in organischen (nicht bezahlten) Suchrankings bestmöglich positioniert sind. 
 
Eine detaillierte Keyword‑Analyse hilft Ihnen nicht nur bei der Übersetzung Ihrer Website, sondern auch bei der Vorbereitung von PPC‑Kampagnen, der Erstellung von Inhalten, der Gestaltung Ihrer Website‑Architektur und URLs oder der kontinuierlichen Optimierung Ihres E‑Shops für Suchmaschinen.
 
Die Erstellung einer Keyword‑Analyse ist optional. Sie können ohne Analyse einen E‑Shop ins Ausland expandieren. Besonders, wenn Sie über „Marktplätze“ expandieren, wo Sie primär über den Preis konkurrieren.

2) Qualitativ hochwertige SEO‑Übersetzung mit CAT und maschineller Übersetzung

Mit der CAT‑Technologie (Computer Aided Translation) können Sie Keywords implementieren und Wiederholungen und Ähnlichkeiten von Texten berücksichtigen. Der Übersetzungspreis reduziert sich damit um ein Vielfaches. Sie können sich sicher sein, dass die wichtigsten Keywords in alle Rubriken, Kategorien, Metadaten und Produktbeschreibungen gelangen.
 
Weitere finanzielle und zeitliche Einsparungen werden durch die Einbeziehung neuronaler maschineller Übersetzungstechnologien erreicht. Wir verwenden Phrase NextMT, DeepL, Bing und Neural AWS Tools.
 
Wir übersetzen direkt im Code, Content Management System oder exportierten Dateien. Die Rückwärtsintegration in das CMS Ihres E‑Shops ist einfach und spart Ihnen Zeit und Geld.

3) Korrekturlesen durch einen Muttersprachler und abschließende Qualitätskontrolle

Ein Muttersprachler, der die Kultur und Gepflogenheiten des Landes kennt, in das Sie expandieren, gewährleistet eine hohe Qualität der Verkaufs‑ und Marketingtexte. Die ausgewählten Texte werden von ihnen korrigiert und es wird sichergestellt, dass der E‑Shop für fremdsprachige Besucher völlig natürlich und vertrauenswürdig wirkt. 
 
Beim Korrekturlesen achten wir auch auf andere Details – das richtige Format von Zahlen, Daten, Formularelementen und anderen E‑Shop‑Elementen. Schließlich überprüfen unsere Redakteure die Texte noch einmal, um sicherzustellen, dass sie von einwandfreier Qualität sind.
 
Detaillierte Anleitungen zur Übersetzung und Lokalisierung von EShops in eine Fremdsprache finden Sie auf der FAQ‑Seite.

WIR BIETEN ÜBERSETZUNG UND LOKALISIERUNG IN DIESEN LÄNDERN AN

WEN WIR BEREITS BEI DER EXPANSION INS AUSLAND UNTERSTÜTZT HABEN

Kontaktieren Sie uns!

NK Expand | Wir helfen Online-Shops bei der Expansion ins Ausland

Senden Sie uns eine E‑Mail

NK Expand | Wir helfen Online-Shops bei der Expansion ins Ausland